《自相矛盾》原文及翻译

国学营 | 2015-08-29 10:51:58
摘要:  自相矛盾  出处:《韩非子·难一》  原文  楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰
  自相矛盾
  出处:《韩非子·难一》
  原文
  楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世 而立。
  译文
  楚国有个卖矛又卖盾的人,他首先夸耀自己的盾,说:“我的盾很坚固,无论用什么矛都无法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛很锐利,无论用什么盾都不能不被它穿破!”有的人问 他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”,那个人被问得哑口无言。什么矛都无法穿破的盾与什么盾都能穿破的矛,不能同时出现在一起。
  注释
  (1)楚人:楚国人。
  (2)鬻(yù):出售。
  (3)誉之:夸耀(他的)盾。誉,称赞,这里有夸耀,吹嘘的意思。
  (4)吾:我。
  (5)坚:坚硬。
  (6)陷:刺破,这里有“穿透”、“刺穿”的意思。
  (7)利:锋利。
  (8)无不:没有。
  (9)或:有人。
  (10)以:用。
  (11)弗:不 。
  (12)应:回答。
  (13)夫:句首发语词,那
  (14)子:你的
  之①:代词,代指他的盾。
  之②:虚词,起连接作用。
  之③:虚词,起连接作用。
  之④:的。
  之⑤:的。
  之⑥:的。
  之⑦:的。
  启示
  不要夸过头,免得喧宾夺主。

上一篇:《范雎说秦王》原文及翻译

下一篇:穆修《唐柳先生文集》后序

热门推荐
全国咨询热线:400-688-0688