新东方冬令营让自己如何构建英语知识体系

成都新东方冬令营 | 2017-10-13 11:32:30
摘要:体验课开场由曹源老师为大家进行了课程的试听讲解,运用全英文的授课方式,贯穿于旅游英语的主题。同学们沉浸在其中,并积极参与课程互动环节,体验课取得了一定成效。

很多大学生毕业之后在某些专业工作很多年,仍然不能让自己成为专家,这是为何?因为在从事这一行的时候,没有意识去构建完整的知识体系,导致知识零零碎碎,只有点没有面,导致自己没有核心竞争能力。成都新东方冬令营在词汇记忆过程中的最重要环节是在特定语境中运用词汇,而这正是应试教育欠缺的环节。因此我们将词汇记忆和口语表达结合,培养词汇识记能力的同时训练学生的“工作记忆”(运用熟练度)。

1,首先,要搞清楚自己学英语的目的。

你的目的是做职业翻译官?外国文学翻译?职业的中英文电影字幕制作人?英语配音演员?同声传译。

这个东西搞清楚了,也基本解决了问题的一半,有目标就有方法。

我大学专业本身不是学习英语的,只是对英语翻译感兴趣,就朝这个目标发展了,不小心将近10年过去了。

2,第二,根据目标列出知识框架

比如我的目标是成为优秀的商务翻译官,主要是用于国际贸易场合,和中外合资业务场合。

那么需要根据目标所需要的各种能力来构建知识框架.

商务翻译官需要的能力:

1.标准的发音能力(可以是美音或伦敦音)

这个能力对应的知识有:

(1)基本的字母和单词发音

(2)了解英美国家人的发音习惯以及顿挫扬抑

2.足够的单词储备量

(1)英语常用生活单词6000个.

参考资料<<新东方英语词汇>>系列等,或者直接百度会有大量的推荐,或者最简单的方法是六级英语常用单词,直接记忆.

(2)商务场所常用单词至少2000个.

参考资料太多,自己百度.个人推荐BEC的背单词软件.

(3)如果想从事特定行业的翻译人员,建议学习一下专业英语.

比如长期在钢铁国际贸易行业做发展,可以学习一下钢铁行业常用专业术语.

3.英美国家文化习惯

做中英文翻译就要和这些国家的人打交道,中国的习惯自己自然知道,英美国家的说话习惯和表达习惯习俗也要熟悉.

学习方法:研究<走遍美国>,广泛阅读.起码要知道欧美人在朋友会面场合商务谈判场合亲属场合的习惯习俗.有条件的可以出国学习当然更好了....

3,第三,有了全面的知识框架体系之后,就是根据知识体系中的能力和对应的、适合自己的学习方式去获取了。方式很多种自学、培训班、出国体验学习....

全国咨询电话: 400-688-0688了解我们最新动态可关注微信公众号:kaixinxly(开心冬夏令营)或者加微信:xlywls咨询,这里有最新的冬令营资讯,可为孩子选择最适合的冬令营。

上一篇:孩子对真人CS军事冬令营活动印象颇深

下一篇:军事冬令营是衡量孩子注意力好坏的象征

热门推荐
全国咨询热线:400-688-0688